台湾民谣联奏高山青天黑黑草螟弄鸡公青山绿水好风光

中文翻译英语

原文(中文):

台湾民谣联奏高山青天黑黑草螟弄鸡公青山绿水好风光

翻译结果(英语)1

Taiwanese folk song medley: High mountains, blue sky, black grass, movers, rooster crows, green mountains and clear waters, beautiful scenery

翻译结果(英语)2

Taiwan Folk Songs Joint Report: High Mountains, Blue Sky, Black Grass Moth, Chicken God, Green Mountains, Green Waters, Beautiful Scenery

翻译结果(英语)3

Taiwanese folk song medley: High mountains, blue sky, black grass, movers, rooster crows, green mountains and clear waters, beautiful scenery
注:以上“台湾民谣联奏高山青天黑黑草螟弄鸡公青山绿水好风光”的英语翻译结果由「巨量翻译网」提供多场景化中译英服务,仅供参考。

相关翻译

翻译说明

巨量翻译网翻译工具提供台湾民谣联奏高山青天黑黑草螟弄鸡公青山绿水好风光中译英多引擎翻译,适合学习、写作、文案参考,多场景化翻译结果可根据实际场景调整使用。